Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться

Кандидат

Женщина, 50 лет, родилась 8 февраля 1975

Абакан, готова к переезду, готова к командировкам

Где ищет работу

Абакан

Все районы

Удаленный переводчик

40 000  на руки

Специализации:
  • Другое

Занятость: полная занятость

График работы: полный день

Опыт работы 18 лет 5 месяцев

Декабрь 2016по настоящее время
8 лет 5 месяцев
TRansTRad

Абакан

Фриланс-переводчик испанского, португальского, каталанского, английского языков
Письменный и устный перевод
Декабрь 2012по настоящее время
12 лет 5 месяцев
ОАО «ЛИТЭКС»

Абакан

Переводчик
Работа по контракту устным и письменным переводчиком
Май 2016Сентябрь 2016
5 месяцев
AQUART GROUP LIMITED

Абакан

Менеджер-переводчик
Удаленная работа с зарубежными фирмами; установление контактов, переписка и ведение телефонных переговоров с фирмами из Латинской Америки по вопросам экспортных поставок; перевод контрактов и технической документации
Октябрь 2011Декабрь 2012
1 год 3 месяца
ОАО «КПЦ-ПОЛИГРАФМАШ»

Абакан

Занимаемые должности: устный и письменный переводчик; начальник службы маркетинга; зав. отделом переводов и международных связей; ведение переписки и переговоров с зарубежными заказчиками технологического оборудования и поставщиками комплектующего оборудования.
Министерство обороны
Август 2009Октябрь 2011
2 года 3 месяца
Военный переводчик

Абакан

Служба в армии по контракту в качестве военного переводчика-инструктора испанского и португальского языка на Кубе и в Анголе
Ответственность
Декабрь 2006Август 2009
2 года 9 месяцев
Перевод и размещение объявлений и предложений частных и юридических лиц о купле-продаже и сотрудничестве на зарубежных бизнес-сайтах и международных досках объявлений Переводы с английского языка на испанский и португальский и vice versa Участие в переводческих проектах: Переводы с английского на португальский: практическое руководство по рефлекс-радарным (TDR) уровнемерам фирмы Krohne; материалы сайта компании FINTECH_FAB; Переводы с английского на испанский: проспекты бельгийской фирмы Keestrack Переводы с русского на португальский: техдокументация по радиолокации и радиолокационному оборудованию; рекламно-маркетинговые и отчетно-финансовые материалы концерна Ростех; презентация производственной программы Корпорации МиГ; экспортная проектная документация по радиосвязи, радиорелейным линиям связи, очистным сооружениям, вентиляционным системам и электротехнике для ангольской горнорудной компании «Катока»; материалы для игрового сайта (экспертиза, редактирование и переводы) техническая документация на машины рулонные офсетные печатные; технические материалы ЗАО «Меркурий»; статьи и рекламные материалы ГК «АГРОХИМПРОМ» по бактерицидным и фунгицидным препаратам типа «Zeroks»; паспорт безопасности материала «Кристаллический нитрат уротропина»; медицинские справки и эпикрезы из ИБ; заключение врача на основе МРТ левого коленного сустава; выписки из ЕГРЮЛ; медицинские страховые свидетельста; материалы сайта по мобильным устройствам; руководство по эксплуатации машины для перемотки стретч-пленки. Перевод с португальского на русский конституции Республики Гвинея-Бисау и закона о труде Анголы. Переводы с английского языка: книги (три) американских авторов по печатному оборудованию по заказу американского Центра новых полиграфических технологий; статьи по экономике авиапрома и применению композитных материалов в авиастроении;. техдокументация фирмы REMAZEL ENGINEERING; материалы по информационной безопасности группы Эгмонт и инструкции ФАТФ по противодействию финансирования терроризма; статья об особенностях газетных формных пластин нового поколения Brillia PRO-VN2 фирмы Fujifilm; монохромные и цветные цифровые печатные машины Konica Minolta; статья об услугах глобальной сети межмашинных телекоммуникаций TeliaSonera Global M2M, договор с компанией ARMOTEX SRL на поставку композитных изделий и др. Переводы на английский язык: рекламно-маркетинговые и отчетно-финансовые материалы концерна Ростех; процедура документооборота и заключения гражданско-правовых договоров, организация их учета в АО «ШЕНКЕР»; устав ОАО «РБ Секьюритиз; статьи и дайджесты для онлайновых СМИ (The Moscow Times, Gazeta.ru, Federal Media Monitoring и т.д ), например, английский перевод статьи «Добыча нефти в Арктике и международная дрейфующая станция» (

Абакан

); английский перевод статьи «Связной» расширяет модельный ряд смартфонов Xiaomi в своей сети» (
); инструкция по техническому обеспечению синхронного перевода на мероприятиях ЕАГ; инструкции по применению лечебных препаратов; синопсисы результатов клинических исследований медицинских препаратов, выписки из ЭГРЮЛ etc.

Переводы с каталанского языка: материалы договоров, нотариальные акты, свидетельства, лицензии, доверенности etc.

Переводы на испанский язык: технические материала АО «Вертолеты России» по вертолетной тематике; рекламные материалы по производству премиальных водок на Красноярском ЛВЗ «СИБАЛКО»; переписка с партнерами, презентация, техническая докуметация и контракты Ярославского завода композитов; отчет о валидация процесса паровой стерилизации; выписки из Уголовного кодекса Российской Федерации; запрос в следственные органы Республики Панама о предоставлении правовой помощи по уголовному делу, справки и личные документы; применение комплексов обработки избирательных бюллетеней и электронного голосования etc.

Переводы с испанского языка: руководство по эксплуатации центрифуги фирмы Riera Nadeu S.A. и дозирующего оборудования фирмы Brabender; инструкции по мед. применению лечебных препаратов; экспертные заключения и протоколы контроля анатоксинов и антитоксических препаратов; отчет о совершенствовании производства кристаллического нитрата гексамина, договор с Международный центром Гаваны, SA на предоставение консультанционных услуг, etc.. Письменные переводы с/на английский, испанский, португальский, каталанский языки:
- технической документации, экспортных и налоговых деклараций, каталожных, контрактных, финансовых, юридических, медицинских и рекламных материалов, статей и дайджестов для онлайновых СМИ;
- переписки с зарубежными фирмами (по заказу клиента)
- web-сайтов, презентаций, статей, рекламных объявлений и любых других материалов;
- личных и официальных документов частных и юридических лиц.

Переводы с английского языка на португальский и испанский и и vice versa.

Образование: высшее по специальности переводчик испанского, английского, португальского языков.

Более 15 лет на рынке профессионального научно-технического перевода. Выполнение переводов по заказам российских и зарубежных фирм, переводческих агенств и интернет-изданий.

Большой опыт работы по научно-техническому переводу в области полиграфии и печатного оборудования, печатных/допечатных процессов и расходных полиграфических материалов, телекоммуникаций, информационных технологий, материалов онлайновых СМИ, спутниковой связи, военной техники, судостроения, общего и полиграфического машиностроения, промышленной автоматизации, систем управления, измерения и контроля; медицины, фармакологии, cтроительства, трубостроения, нефтегазовой тематике и т. д.

Знание языков: английский (владею свободно); португальский (владею свободно); испанский (владею свободно);
Опыт работы с европейским, бразильским и ангольским вариантами португальского языка.. Удаленная работа на внештатной основе

Навыки

Уровни владения навыками
Нижегородский государственный лингвистический университет

Опыт вождения

Имеется собственный автомобиль

Права категории B

Обо мне

Факультет: переводческий – дневная форма обучения Специальность: переводчик- референт испанского, португальского, английского языков

Высшее образование

2004

Знание языков

РусскийРодной


Повышение квалификации, курсы

2006

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения