Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяКандидат
Женщина, 46 лет, родилась 8 мая 1978
Абакан, готова к переезду, готова к командировкам
Где ищет работу
Абакан
Все районыУдаленный переводчик
27 000 ₽ на руки
Специализации:
- Кассир-операционист
Занятость: полная занятость
График работы: полный день
Опыт работы 12 лет 7 месяцев
Июнь 2018 — Март 2019
10 месяцев
TRansTRad
Абакан
Фриланс-переводчик испанского, португальского, каталанского, английского языков
Письменный и устный перевод
Декабрь 2016 — Март 2018
1 год 4 месяца
ОАО «ЛИТЭКС»
Абакан
Переводчик
Работа по контракту устным и письменным переводчиком
Март 2015 — Июль 2016
1 год 5 месяцев
AQUART GROUP LIMITED
Абакан
Менеджер-переводчик
Удаленная работа с зарубежными фирмами; установление контактов, переписка и ведение телефонных переговоров с фирмами из Латинской Америки по вопросам экспортных поставок; перевод контрактов и технической документации
Март 2012 — Февраль 2015
3 года
ОАО «КПЦ-ПОЛИГРАФМАШ»
Абакан
Занимаемые должности: устный и письменный переводчик; начальник службы маркетинга; зав. отделом переводов и международных связей; ведение переписки и переговоров с зарубежными заказчиками технологического оборудования и поставщиками комплектующего оборудования.
Министерство обороны
Март 2006 — Март 2012
6 лет 1 месяц
Военный переводчик
Абакан
Служба в армии по контракту в качестве военного переводчика-инструктора испанского и португальского языка на Кубе и в Анголе
Ответственность
Навыки
Уровни владения навыками
Опыт вождения
Имеется собственный автомобиль
Права категории BОбо мне
); английский перевод статьи «Связной» расширяет модельный ряд смартфонов Xiaomi в своей сети» (
Высшее образование
2010
); инструкция по техническому обеспечению синхронного перевода на мероприятиях ЕАГ; инструкции по применению лечебных препаратов; синопсисы результатов клинических исследований медицинских препаратов, выписки из ЭГРЮЛ etc.
Переводы с каталанского языка: материалы договоров, нотариальные акты, свидетельства, лицензии, доверенности etc.
Переводы на испанский язык: технические материала АО «Вертолеты России» по вертолетной тематике; рекламные материалы по производству премиальных водок на Красноярском ЛВЗ «СИБАЛКО»; переписка с партнерами, презентация, техническая докуметация и контракты Ярославского завода композитов; отчет о валидация процесса паровой стерилизации; выписки из Уголовного кодекса Российской Федерации; запрос в следственные органы Республики Панама о предоставлении правовой помощи по уголовному делу, справки и личные документы; применение комплексов обработки избирательных бюллетеней и электронного голосования etc.
Переводы с испанского языка: руководство по эксплуатации центрифуги фирмы Riera Nadeu S.A. и дозирующего оборудования фирмы Brabender; инструкции по мед. применению лечебных препаратов; экспертные заключения и протоколы контроля анатоксинов и антитоксических препаратов; отчет о совершенствовании производства кристаллического нитрата гексамина, договор с Международный центром Гаваны, SA на предоставение консультанционных услуг, etc.. Письменные переводы с/на английский, испанский, португальский, каталанский языки:
- технической документации, экспортных и налоговых деклараций, каталожных, контрактных, финансовых, юридических, медицинских и рекламных материалов, статей и дайджестов для онлайновых СМИ;
- переписки с зарубежными фирмами (по заказу клиента)
- web-сайтов, презентаций, статей, рекламных объявлений и любых других материалов;
- личных и официальных документов частных и юридических лиц.
Переводы с английского языка на португальский и испанский и и vice versa.
Образование: высшее по специальности переводчик испанского, английского, португальского языков.
Более 15 лет на рынке профессионального научно-технического перевода. Выполнение переводов по заказам российских и зарубежных фирм, переводческих агенств и интернет-изданий.
Большой опыт работы по научно-техническому переводу в области полиграфии и печатного оборудования, печатных/допечатных процессов и расходных полиграфических материалов, телекоммуникаций, информационных технологий, материалов онлайновых СМИ, спутниковой связи, военной техники, судостроения, общего и полиграфического машиностроения, промышленной автоматизации, систем управления, измерения и контроля; медицины, фармакологии, cтроительства, трубостроения, нефтегазовой тематике и т. д.
Знание языков: английский (владею свободно); португальский (владею свободно); испанский (владею свободно);
Опыт работы с европейским, бразильским и ангольским вариантами португальского языка.. Удаленная работа на внештатной основе
Нижегородский государственный лингвистический университет
2002
Факультет: переводческий – дневная форма обучения Специальность: переводчик- референт испанского, португальского, английского языков
Знание языков
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения